ティム・ディケイ- ピーター・バーク4




White Collar/ホワイトカラー
シーズン1第1話
「天才詐欺師は捜査官」
から

便利な日常英会話表現と
使い方を紹介しています。

前回の日常英会話表現



前回の
White Collar/ホワイトカラー
英語表現は

White Collar/ホワイトカラー
シーズン1 第1話
交換条件




自分が使いたい英語表現を
見たり、聞いたりした時には
必ず英語で声に出して
練習する習慣を
是非つけてくださいね♪



White Collar/ホワイトカラー まとめ記事

日常英会話表現 まとめ記事

White Collar/ホワイトカラー 今日のセリフ



GyaO! で配信中(だった)
White Collar/ホワイトカラー
シーズン1第1話
「天才詐欺師は捜査官」

ホワイトカラー シーズン1から

毎回1つ
日常英会話表現を
選んでご紹介しています♪


今回のセリフが出てくる
タイミングを表示しています。

字幕(subtitles)を隠して
リスニングや
発音練習もしてくださいね。



イケメンの天才詐欺師
Neal Caffrey
ニール・キャフリーと

その彼を逮捕したことがある
FBI捜査官の Peter Burke
ピーター・バークが

さまざまな知的犯罪
(white collar crimes)を
解決していく
クライム・サスペンス。



今日の場面は
前回のシーンから
変わって Peter と
部下の Diana の会話です。



Peter が Diana のところに
来て話しかけます。

(00:11:42)
Hey. What’s got the belt and suspender boys all riled up?

やあ、お偉いさん方はそろって
何にイライラしてるんだい?



文字通りには「何がお偉いさん方を
イライラさせてるんだ?」ですが
これは英語的な表現です。


その質問に対してDiana は
一言で答えます。

(00:11:49)
You.

あなたですよ。


どういう意味なんでしょうね。
この続きはまた来週♪

WHITECOLLAR
ホワイトカラー シーズン1
<SEASONSコンパクト・ボックス>

今日の日常英会話表現



今日の
White Collar/ホワイトカラー
英語表現は


Peter のセリフに出てくる

be riled up

イライラさせられる


イライラするという意味の
スラングです。


He riled up the audience.

彼は聴衆をイライラさせた。
聴衆は彼に苛立ちを感じた。


I’m so riled up.

マジでイライラする。


他にも be irritated という
英語表現を使って
イライラする気持ちを
表すことができます。


She’s always irritated.

彼女はいつもイライラしている。




sponsored link

では今日の英語表現を
別の会話の中で
見てみましょう。

Ethan と親友の Fran の英語会話



What are you riled up about this time?

今回は何でイライラしてるわけ?


Oh, nothing. I’m fine.

なんでもないわ。
私は平気よ。


Come on. I know you better than that.

さあさあ言って。
君の事はよくわかっているんだから。


You wouldn’t believe what Neal said to me.

ニールってひどいのよ。



さて Neal とは誰で
彼は Fran に
何を言ったのでしょうか?

今日のまとめ



『White Collar/ホワイトカラー』
シーズン1 第1話からの今日の
日常英会話表現は

イライラした感情を表現できる

be riled up でした。


いつものように
場面をイメージしながら
何度も英語で声に出して
練習してください。
そして使ってくださいね。


Glee/グリー まとめ記事

カフェでの会話 まとめ記事

日常英会話表現 まとめ記事



また来週
『White Collar/ホワイトカラー』
シーズン1 第1話から

日常英会話の表現「私が何をしたって?」

ご紹介します。



White Collar/ホワイトカラーまとめ記事


Have a great weekend!

ポチッと押して
応援してくださいね。




ポットラック・パーティーでの会話 まとめ記事


ポットラック・パーティーに招待する まとめ記事


道をたずねる・おしえる まとめ記事