Full Moon 91




I didn’t realize
it’s the Mid-Autumn Festival today
until Google reminded me.

今日が中秋の名月ということを
Googleが教えてくれるまで
すっかり忘れてました。


I love the cute pictures
they post on special days.

Googleって特別な日にかわいい絵を
載せてくれていいですよね。

昨日の日常英会話表現



さて昨日は
「気にしないで」という英語表現
ご紹介しました。


What was that?


What was what?


Never mind.



復習の意味もかねて
英語で声に出して
練習してくださいね♪

今日の日常英会話表現



今日は中秋の名月だということが
わかった(思い出した?!)ので
それにちなんだ英語表現を
ご紹介しますね♪


秋分のことを英語で

autumnal equinox と言いますが

その日に一番近い
満月

full moon


いわゆる中秋の名月のことを英語では

Harvest Moon と言います。


harvest
収穫という意味ですが、

収穫時期に
この月が早い時間から出てきて
明るく空を照らし、
収穫の助けになったことから
中秋の名月のことを
Harvest Moon
呼ぶようになったんでしょうね♪



ちなみに春分は

vernal equinox です。


アメリカで
中秋の名月
Harvest Moon に関して
何か祝うという習慣は
ないようですが


11月の感謝祭
Thanksgiving Day があります。


そういえば
台湾や日本の友達が
アメリカでも中秋の名月の時には
何かしようという話はありました。


さて台湾では
(中国でもそのようですが)
中秋の名月を

中秋節
Mid-Autumn Festival または
Moon Festival とよび

祝日になっています。
ですから時節にうとい私でも
台湾に住んでいたころは
カレンダーの
祝日を表す赤い色を見て
覚えていました。


中秋節(中秋の名月)が近づくと

月餅(mooncake)というお菓子が
あちこちで売られます。


日本でバレンタインデーが
近くなると
チョコレートを
あちらこちらで見かけるのと
同じような感じだと思ってください。


そして家族(親戚)、友達や
日ごろお世話になっている方に
月餅を送ります。
日本のお中元に少し似てますね。


なのでその時期になると
月餅ばかり食べます。
毎年いろいろな工夫がされ
アイスクリームが入っているものや
日本のお餅に似たようなものが
あったりして
いろいろ楽しめます。


そしてなんと中秋の名月(中秋節)
Mid-Autumn Festival/
Moon Festival 当日には
バーベキューをするのです。


月餅は伝統的な贈り物ですが
バーベキューは
日本のバレンタインと同じように
西洋の影響プラス
営業戦略だとかそうでないとか。


中秋節(中秋の名月)には
実家に帰って(帰れる人は)
家族または友達と
バーベキューというのが浸透しています。

同僚の英語会話



I’m having a barbecue party tonight.
Would you like to come?

今夜バーベキュー・パーティーを
するんですが
いらっしゃいませんか?


Yes, I’d love to.
Thank you for inviting me.

ええ、ぜひ。
お誘いありがとうございます。




sponsored link

今日のまとめ



今日の日常英語表現では
「中秋の名月」


Harvest Moon


台湾の中秋節
Mid-Autumn Festival/
Moon Festival

をご紹介しました。


いつものように
場面をイメージしながら
何度も英語で声に出して
練習してください。
そして使ってくださいね。


White Collar/ホワイトカラー まとめ記事

日常英会話表現 まとめ記事


明日は
「今思い出した」という英語表現
ご紹介します♪


Have a great Mid-Autumn Festival!


ポチッと押して
応援してくださいね。




ポットラック・パーティーでの会話 まとめ記事


ポットラック・パーティーに招待する まとめ記事


道をたずねる・おしえる まとめ記事