年越しそば




日常英会話表現シリーズ
前回は
「年末の大掃除」についての
日常英会話表現を
ご紹介しました。

日常英会話表現「年末の大掃除」を
英語でなんという?



自分が使いたい英語表現を
見たり、聞いたりした時には
必ず英語で声に出して
練習する習慣を
是非つけてくださいね♪


日常英会話表現 まとめ記事

今日の日常英会話表現



今年で2014年も終わりですね。
日本の大晦日といえば
年越しそばですね。


今日は「大晦日」と
「年越しそば」を表現する
日常英会話表現を
ご紹介したいと思います♪


大晦日は

New Year’s Eve

と言います。

新年の前日という意味です。


クリスマスの前日、
クリスマスイブのことは
Christmas Eve
言いますよね。



そばは

buckwheat noodles

言います。



年越しそばの由来は
いろいろあるようですが
「長寿を願ってそばを
大晦日に食べる」
という内容で
次のように表現できます♪


In Japan, we eat
buckwheat noodles
on New Year’s Eve and
hope for a long happy life.

日本では、幸せに長生きできるよう
大晦日にそばを食べます。


または簡単に

We eat buckwheat noodles on New Year’s Eve.

大晦日にそばを食べます。



大晦日の過ごし方は
国によってまちまちですが

家族や友達と過ごしたり
パーティーやコンサートに行ったり
花火を見たりと

何らかのお祝いムードは
多数の国で感じられるようですね。


盛大な花火の動画があるので
↓↓ こちらからどうぞ。↓↓

昨年のロンドンでの大晦日から
元旦にかけての花火大会



お次は
ギネスにものったドバイの花火大会


最後は
台北101の花火


どれもすごいですよね~。




sponsored link

では今日の英語表現を
別の会話の中で
見てみましょう。

ホストマザーの Mariko とホームステイをしている Sophia の英語会話



Have you ever heard of
“toshikoshi soba”, Sophia?

ソフィア、「年越しそば」って
聞いたことある?


No. What’s that?

いいえ。それは何ですか?


In Japan, we eat buckwheat noodles
on New Year’s Eve and
hope for a long happy life.

日本では、幸せに長生きできるよう
大晦日にそばを食べるのよ。


That sounds interesting.
Can I try some?

そうなんですか。
私も試していいですか?


Of course. You can help me prepare them.

もちろんよ。
準備するのを手伝ってね。


I’d love to.

喜んで。

今日のまとめ



今日の日常英会話表現では

「大晦日」と
「年越しそば」を表す英語表現を
ご紹介しました。


いつものように
場面をイメージしながら
何度も英語で声に出して
練習してください。

そして日常英会話の場面で
使ってくださいね。


年末に関連した
日常英会話表現

「忘年会」を英語でなんという?

日常英会話上達するために達成できる新年の目標を立てる


次回の日常英会話の表現例
シリーズでは

「新年の抱負」を英語でなんという?

をお送りします。



日常英会話表現 まとめ記事

White Collar/ホワイトカラー まとめ記事

Glee/グリー まとめ記事

カフェでの会話 まとめ記事


よいお年を!
Happy New Year!

ポチッと押して
応援してくださいね。




ポットラック・パーティーでの会話 まとめ記事


ポットラック・パーティーに招待する まとめ記事


道をたずねる・おしえる まとめ記事